
LitteraturMagazinets recension
av Ximen Nao och hans sju liv, Mo Yan
Krönika sprängfylld av berättarlust






Vad i hela fridens namn är ”hallucinatorisk skärpa”? Svenska akademiens nobelprismotivering var i år ovanligt kryptisk. Att kortfattat sammanfatta Mo Yans verk Ximen Naos sju liv" är å andra sidan inte det lättaste.
I romanen samsas demoner med partifunktionärer, fribönder kämpar mot folkkommuner och själv figurerar han som pojke, “avskydd och illa sedd av alla” och en “urspårad och problematisk talang”.
När byborna år 1948 skjuter huvudet av byns rikaste bonde, Ximen Nao, hamnar denne i helvetet hos kung Yama. Ximen Nao bedyrar så högljutt och ståndaktigt sin oskuld hos helvetets kung att denne går med på att låta honom återfödas. Slug som kung Yama är låter han Ximen Nao dock inte reinkarneras som människa, utan som åsna. Berövad sin mänskliga gestalt men inte sitt intellekt tvingas Ximen Nao genomleva den ena reinkarnationen efter den andra. Som tjur, svin, hund och apa följer han den kinesiska utvecklingen från Det stora språnget fram till millenieskiftet.
Det är en sagoberättares skrönor projicerade på historiska skeenden, och dessa skildras inte utan kritik. Även om jag saknar kunskap om Kinas censursystem blev jag förvånad över hur explicit negativt Mo Yan ibland formulerar sig. Vissa ämnen, som Mao Zedong eller det nuvarande styret, berörs dock inte av kritiken. Som svensk läsare är det en intressant inblick i hur det är att skriva under censurens rödpenna.
Oavsett om man anser att litteraturens uppgift är att kritisera eller inte, är Mo Yan är en stor berättare. I ett kalejdoskopiskt arrangemang av minst sagt invecklade familjeförhållanden, talande grisar, djävlar och skiftande berättarröster låter han sin hemtrakt Gaomi härad återspegla Kinas stora omvälvningar. Byn blir till ett mikrokosmos där den lilla människans dagliga mödor och svårigheter under kulturrevolutionen, folkkommunen, utrensningar och modernisering skildras med stor empati och humor.
Att så obehindrat kasta om saga och verklighet utan att darra på pennan kräver sin författare, och även om romanen tappar lite i tempo mot slutet förblir Mo Yans värld intakt.
Anna Gustafsson Chen har översatt de drygt 600 sidorna till oklanderlig, flytande svenska. "Ximen Naos sju liv" är en krönika sprängfylld av obändigt, överdrivet fabulerande; det är en lust att läsa och en smula trist när det är slut.
Se även NIna Fries recensioner av:
Mottagen: 9 december 2012
Nina Fries har läst Nobelpristagaren
Mo Yans tre böcker på svenska recenserade


Nobelpriset i litteratur 2012
Mo Yans böcker sålde slut på några timmar

Nobelpriset i litteratur 2012
Lilla förlaget Tranan firar med champagne

Det röda fältet
Inte bara en bok – även en hyllad film

Nobelpriset i litteratur 2012
Kinesiska författaren Mo Yan får Nobelpriset i litteratur
Anmäl textfel